I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
Io ha sentito dire di te che lo spirito degli dèi è in te, e che in te si trova luce, intelletto, e una sapienza straordinaria.
He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
Egli stesso non era la luce, ma venne per render testimonianza alla luce.
And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
E il giudizio è questo: la luce è venuta nel mondo e gli uomini hanno amato le tenebre più che la luce, perché le loro opere erano malvagie.
And that's a video, a high-definition video that is transmitted through that light beam.
È un video ad alta definizione, trasmesso tramite il fascio di luce.
You would agree with me that light doesn't penetrate through walls.
Converrete con me che la luce non penetra attraverso i muri.
Moonlight can play odd tricks upon the fancy, and suddenly it seemed to me that light came from the windows.
Il chiaro di luna può giocare vari scherzi alla fantasia. Mi parve all'improvviso che venisse luce dalle finestre.
Get that light out of my face.
Mi tolga la luce dal viso.
I can't get no sleep with all that light.
Non riesco a dormire con tutta quella luce.
In that light, they have elected to exchange vows which they themselves have written.
Essi hanno scelto di scambiarsi i voti che loro stessi hanno scritto.
Meier designed a series of louvered skylights to capture that light and cast it inward to illuminate the art within, but indirectly.
Beve la stessa luce. Meier ha disegnato una serie di lucernari per catturare quella luce......e indirizzarla dentro per illuminare le opere darte, ma indirettamente.
We'll know if that light turns red and we're still here.
Lo sapremo se quella luce diventera' rossa e saremo ancora qui.
19 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
19 La condanna si basa sul fatto che la luce è venuta nel mondo, ma gli uomini hanno preferito il buio alla luce, per nascondere le loro azioni immorali.
Do you guys read that light in the distance?
Ragazzi, riuscite a rilevare quella luce in lontananza?
They still haven't fixed that light?
Non hanno ancora cambiato la lampada?
That we were a good match was never a doubt...."butldon% think I could have married a gentleman without that light in his eye.
Che fossimo una buona unione non v'e' mai stato dubbio, ma non credo che avrei mai potuto sposare un gentiluomo... privo di quella luce negli occhi.
Arnold had watched his son come into this world, and then he had watched that light extinguished.
Arnold ha visto suo figlio venire al mondo... e poi ha visto quella luce estinguersi.
I have heard of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you.
Ho inteso dire di te che lo spirito degli dèi è in te e che in te si trova luce, intendimento e una sapienza straordinaria.
Someone who can harness that light that's still inside of you.
Qualcuno che alimenti la luce che ancora e' dentro di te.
Get that light out of my face now.
Ora mi levi quell'affare dalla faccia?
Hey, man, I bet you can't hit that light from all the way back here.
Hey, uomo, scommetto che non riesci a colpire quella lampada lì, da tutta questa distanza.
Astrid, I need you to adjust that light.
Astrid, ho bisogno che sistemi quella luce.
Look, I just don't want that light to come on in 30 minutes because we didn't do what we were supposed to do.
D'accordo. Io non voglio che tra 30 minuti si accenda la luce perche' non abbiamo fatto quello che dovevamo.
Either that, or we wait till that light goes on.
O questo... o aspettiamo che si accenda la luce rossa.
The way that light vibrated and sang!
Il modo in cui la luce vibrava e cantava!
I can almost touch that light, coming right from the sky.
Posso quasi toccare quella luce che viene direttamente dal cielo.
And I know that light burns in all of you!
E so che quella luce brucia dentro tutti voi.
Well, if I wasn't blind, I would be after having that light stuck in my eye.
Se non fossi cieco, ci diventerei con quella luce puntata nell'occhio.
8 He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
GIOVANNI 1:8 Egli non era la luce, ma doveva render testimonianza alla luce.
He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
Egli venne come testimone per rendere testimonianza alla luce, perché tutti credessero per mezzo di lui.
And in that light, you go back and you look at Michael Najjar's photographs, and you realize that they're not metaphor, they're prophecy.
E sotto questa luce, tornate indietro alle fotografie di Michael Najjar, e vi rendete conto che non sono metafore, sono profezia.
So what happens when I switch on that light?
Cosa accade, dunque, quando accendo la luce?
The vast majority of the galaxies are separating from us so fast that light from them may never reach us.
Molte galassie si stanno separando da noi così velocemente che la loro luce non ci arriverà mai.
Clinton just always had that light in him.
Clinton ha sempre avuto quella luce dentro di sé.
Kepler is a space telescope that measures the subtle dimming of stars as planets pass in front of them, blocking just a little bit of that light from reaching us.
Keplero è un telescopio spaziale che misura il sottile oscuramento delle stelle quando i pianeti gli passano davanti, bloccando una minima parte della luce che ci raggiunge.
There's another contradiction -- that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars, and that light, that energy, heats the ice.
E c'è un'altra contraddizione: il ghiaccio assorbe le onde di luce più lunghe dalle stelle più fredde e quella luce, quella energia, scalda il ghiaccio.
So on bright nights when there's lots of starlight or moonlight, that light can penetrate the depth of the water the squid lives in, since it's just in those couple feet of water.
Nelle notti chiare rischiarate dalla luce lunare o stellare la luce può penetrare il piccolo strato d'acqua dove vive il calamaro, acqua alta circa 60 cm Il calamaro ha sviluppato un diaframma
But do you see any irony in the fact that, in order for you to shine that light, you have to, yourself, create secrecy around your sources?
Ma non vedi l'ironia nel fatto che, per arrivare a far brillare quella luce, debba tu stesso creare segretezza sulle tue fonti?
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
E poiché non ci vedevo più, a causa del fulgore di quella luce, guidato per mano dai miei compagni, giunsi a Damasco
1.7631969451904s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?